Keine exakte Übersetzung gefunden für بُعد المرجع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بُعد المرجع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Appelé Répertoire dans les pages qui suivent.
    يشار إليه فيما بعد باسم ”المرجع“.
  • Et bien, sauf votre respect, je peux gérer une post-op pendant que je me prépare à une chirurgie.
    حسنا، لا للاحتقار، يمكنني التعامل مع مرحلة ما بعد المرجع بينما أنا انتظر على المريض لعملية جراحية.
  • Nous notons avec préoccupation que le Président de la Cour a indiqué dans sa déclaration qu'« un certain nombre de demandes directes de coopération sont restées lettre morte » (voir A/62/PV.42), en insistant plus particulièrement sur les mandats d'arrêt en souffrance.
    ونلاحظ بقلق تصريح رئيس المحكمة بأن ”عددا من طلبات التعاون المباشرة لم تتم تلبيتها بعد“ (المرجع). وتم التركيز بصورة خاصة على عدم تنفيذ أوامر إلقاء القبض غير المنجزة.
  • Ces mandats deviendraient ainsi un cadre référentiel pour articuler les objectifs à court, moyen et long terme.
    وتصبح الولايات بعد ذلك نقاطا مرجعية لهيكلة الأهداف على الآماد القصير والمتوسط والطويل.
  • On a souligné la nécessité d''étendre la portée de la liste de contrôle à toutes les parties de la Convention après son évaluation.
    وأشير إلى ضرورة توسيع نطاق القائمة المرجعية بعد تقييمها لتشمل كافة أجزاء الاتفاقية.
  • La méthode n'a été retenue qu'« Après de longs débats » (ibid., par. 72).
    ولم يتم التوصل إلى هذه المنهجية إلا بعد ”مناقشات مستفيضة“ (المرجع نفسه، الفقرة 72).
  • Alors que les clients ont besoin des produits dans les plus brefs délais après une période de référence, il faut aux services de statistique un minimum de temps pour en garantir l'exactitude.
    فبينما يحتاج العملاء النواتج بأسرع وقت بعد انقضاء فترة مرجعية، تحتاج الوكالات الإحصائية بعض الوقت للتأكد من دقة النتائج.
  • La description qui est donnée ci-après de l'histoire politique de la Malaisie est faite de citations (avec des modifications) de cet ouvrage.
    ومقتطفات التاريخ السياسي الماليزي الواردة فيما بعد مقتبسة من نفس المرجع (مع بعض التعديلات).
  • Le droit régissant les réserves constitue seulement un cas particulier de ce principe fondamental, que l'accord des parties sur la réserve intervienne avant qu'elle soit énoncée, en même temps ou plus tard » (ibid., p. 32).
    ولا يشكل القانون الذي ينظم التحفظات إلا حالة خاصة لهذا المبدأ الأساسي الذي مفاده أن موافقة الأطراف على التحفظ تأتي قبل الإعلان عنه أو في وقت متزامن معه أو بعد إعلانه`` (المرجع نفسه، الصفحة 32).
  • L'émission de titres de propriété foncière se pose à un stade ultérieur, après la période de référence, dans la mesure où, avant de pouvoir octroyer des titres de propriété ou des concessions usufructuaires, il faut installer une infrastructure et des moyens de production.
    ويرجي إصدار صكوك ملكية الأراضي في فترة لاحقة بعد الفترة المرجعية حيث يجب أولا أن تقام البنية التحتية في المستوطنات وتدعيم الإنتاج قبل أن يمكن منح صكوك الملكية أو استخدام صكوك الامتياز.